《苗族史诗》中民俗事象翻译的民族志阐释

作者: 王治国    天津工业大学外国语学院 天津外国语大学中央文献翻译基地 天津300387

关键词: 苗族史诗 民俗事象 民族志 置换补偿

摘要:《苗族史诗》以口传文本的形式在苗族跨地域、跨方言的文化共同体内传播。史诗承载着苗族远古历史的文化记忆,其中所包含的民俗事象铸就了苗族独特的文化世界。苗汉英三语对照、民族志深度翻译、置换补偿为史诗民俗事象翻译提供了可能途径与可行策略。只有将口承人、接受者和具体说唱场景构成的生态文化环境三者同时呈现和保存,活态史诗才能从文化标本的保护过渡到文化现实的动态传播。


上一篇:都市化村庄的公共生活、“二元时间”与地方节奏——以珠三角宁村为个案的分析
下一篇:蒙古语“猴”词源考

版权所有 © 《民俗研究》编辑部   备案序号:鲁ICP备05001952号