从人种志、民族志到田野志——围绕“Ethnography”翻译的人类学学术论争

作者: 徐义强

关键词: 人类学 Ethnography 民族志 田野志

摘要:随着时代的发展和学科研究的扩展,“民族志”概念的译义已经产生各种误解,不能准确表述新的研究状态和不断扩展的研究对象,继续使用“民族志”一词将不利于人类学学科的普及与壮大.“Ethnography”包括了实地性、描述性等田野工作的基本特征,基于田野工作之上的“Ethnography”翻译为“田野志”较为理想.从人种志、民族志到田野志,反映了学科演变的脉络和研究对象一步步延伸的趋向,更是人类学研究理念上不断更新的标志.


上一篇: 汉代宴饮与国家秩序结构
下一篇: 江南“低乡”究竟有何不同?——《垂虹问俗》读后

版权所有 © 《民俗研究》编辑部   备案序号:鲁ICP备05001952号